пер. с яп. И. Якименко
.– 160 с.
Разгадка «Таннисё»
Руководство по буддизму Чистой Земли
Предисловие
Весной 1944 года, когда мне было шестнадцать лет, я добровольно вступил в военно-воздушные силы Императорского флота Японии и прошел обучение в школе летчиков-истребителей. Я видел, как мои товарищи один за другим улетали на самолетах, полных взрывчатки, с топливом в один конец. Они выполняли приказ разбить свои воздушные машины о корабли и авианосцы коалиции западных союзников. То была отчаянная попытка одержать победу в заведомо проигрышной войне.
Когда мы обучались на летчиков-камикадзе, с нами обращались жестоко и грубо. Нас постоянно избивали, учили, что мы должны подчиняться и в конце концов умереть. Нам внушали, что отдать свою жизнь за императора — большая честь и жертва эта не только спасет державу, но и дарует нам бессмертие.
Я был слишком юным, чтобы попасть в списки летчиков, однако знал, рано или поздно наступит мой черед, и молился о том, чтобы выжить. Впрочем, об этом думал каждый из нас. Все обреченные на смерть летчики пытались найти смысл в своем отчаянном положении. Я хорошо запомнил, что единственным спутником в их последнем полете часто становился томик «Танни́сё», в котором записано послание Синрана .
Спустя несколько месяцев война на Тихом океане закончилась. К счастью, я выжил. Именно тогда я обратился к той небольшой книге и ее великому учению, которое полностью изменило мою жизнь и наполнило ее новым смыслом.
Вспоминая, как мы были обмануты идеей «священной смерти», я до сих пор испытываю гнев. Однако меня переполняет невыразимое счастье и благодарность за то, что я узнал истину. Я посвятил свою жизнь тщательному исследованию и распространению учения, которое послужило светом и надеждой молодым летчикам, отправлявшимся в безнадежное путешествие.
Прошло шестьдесят пять лет с тех пор, как Япония проиграла войну. После распада Японской империи наступила новая эра. Старые ценности сменились новыми. Оказалось, что император вовсе не бог, а простой человек. Японцы не божественная, избранная нация, а братья и сестры всего человечества, свободные выбирать, как им жить, и — что еще более важно — знать, зачем жить. Им не нужно было мириться с жестокой участью, они могли сеять семена будущего счастья. Взяв за основу эти идеи — идеи, исходящие из учения Синрана, Япония поднялась из руин и нашла мужество идти дальше.
Учение Синрана действительно обладает освобождающей силой. Оно объясняет, что цель нашей жизни заключается в обретении непреходящего счастья и достижение этого счастья возможно сейчас, при жизни. Оно учит абсолютному равенству всех людей и безграничной ценности каждой человеческой жизни.
Эта истина стала оплотом японского духа в послевоенный период, а также послужила основой современных политических, экономических, образовательных систем и культуры страны. Все это объясняет рост популярности Синрана после войны. Несмотря на то что он жил более семисот пятидесяти лет назад, в 1995 году широко известная в Японии телевизионная программа посвятила целый выпуск Синрану — исторической личности, которую изучали, обсуждали и уважали больше, чем кого-либо в ХХ веке.
Интерес к книге «Таннисё» растет непрестанно. Многие послевоенные писатели, мыслители и другие видные деятели культуры сосредоточились на изучении философии этого древнего писания. До недавнего времени каждый год появлялось около десяти версий толкований «Таннисё». Что показывает, насколько читаема и в то же время загадочна эта удивительная книга.
Но чем же она так завораживает и привлекает? Почему слова Синрана пленяют сердца? Я кратко расскажу об истории этого сокровища XIII века.
«Даже хороший человек родится в Чистой Земле, а злой — и подавно!» — так звучат строки из третьего раздела «Таннисё», и эти слова невозможно забыть.
Книга полна подобных ярких утверждений и непростых концепций. Считается, что ее автор — Юйэн (1222–1289), один из главных учеников Синрана. Название книги — «Записи скорбящего о заблуждениях» — передает грусть Юйэна об искажениях учения Синрана и его решимость их исправить.
Хронологически «Таннисё» располагается между двумя другими известными средневековыми произведениями Японии: «Записки из кельи», созданные монахом Камо-но Тёмэй в 1212 году, и «Записки от скуки» монаха и ученого Ёсиды Кэнко (предположительно 1330 г.). Среди этих трех книг «Таннисё» выделяется изящным слогом и краткостью, которая вдохновила многих читателей выучить наизусть весь текст.
Но, несмотря на культовый статус, «Таннисё» стала широко известна чуть менее ста лет назад. Связано это с тем, что пять веков тому назад буддийский монах Рэннё опечатал книгу и запретил показывать ее непосвященным. Поэтому вплоть до конца XIX века о существовании «Таннисё» знали немногие, и даже ученые и последователи Синрана относились к ней настороженно.
В наши дни «Таннисё» является неотъемлемой частью учения Синрана и руководством по его философии. Эта книга продолжает дарить душевный покой и силы великому множеству читателей — точно так же, как и много лет назад дарила их моим товарищам.
Однако, как и предрекал Рэннё, «Таннисё» оказалась обоюдоострым мечом. Например, процитированные ранее строки о том, что злой человек и подавно будет спасен, привели к выводам наподобие «будда Амида любит порочных, поэтому чем больше зла мы творим, тем лучше». В результате учение Синрана подверглось осуждению за «порождение злодеев». И даже сейчас исследователи, не говоря уж о простых читателях, допускают фундаментальные ошибки в интерпретации этой книги. Рэннё действительно был прав: без должных наставлений сути «Таннисё» не познать.
Попытки изучить эту книгу самостоятельно поистине опасны. Только единицы находят в великом труде сокровище, спрятанное между строк. А в руках неосведомленного читателя книга становится лезвием, способным сильно ранить. Единственный способ избежать горьких сожалений — читать ее, имея полное представление об учении Синрана.
Существует множество трактовок «Таннисё». К сожалению, большинство авторов предлагает вольные толкования, основанные на их личном опыте и убеждениях. В данной книге я постарался раскрыть подлинный смысл «Таннисё», опираясь на главный трактат Синрана — «Учение, практика, вера, просветление», который он шлифовал на протяжении всей жизни, как и другие свои труды. Я полагаю, что лучший и единственный способ добраться до самой сути «Таннисё» — исходить из слов Синрана.
А теперь с «Таннисё» могут познакомиться и русскоязычные читатели. Я искренне надеюсь, что эта книга поможет вам понять буддизм Чистой Земли и постичь настоящее счастье.
Кэнтэцу Такамори
Содержание «Таннисё»
Книга «Таннисё» состоит из восемнадцати разделов. С первого по десятый раздел записаны слова самого Синрана (в неизменном виде). С одиннадцатого по восемнадцатый раздел автор «Таннисё» указывает на самые распространенные в его время заблуждения и опровергает их, опираясь на учение Синрана. В книге есть предисловия перед первым и одиннадцатым разделами, а также послесловие и «Записи о ссылке Синрана» после восемнадцатого раздела.
Часть 1. Точный перевод «Таннисё»
Предисловие
Задумавшись украдкой о былых и нынешних временах, я скорблю об искажениях непосредственных наставлений учителя об истинной вере. Меня беспокоит, что это повергнет в сомнения и заблуждения тех, кто примется изучать и передавать его слова. Как можно ступить на Путь Легких Практик , если не посчастливилось встретить истинного учителя? Нельзя допускать, чтобы личные воззрения искажали подлинный смысл тарики .
Вот почему я записал некоторые изречения Мастера Синрана, до сих пор звучащие в моих ушах. Единственное желание мое — развеять сомнения его последователей.
I
«Спасенный непостижимым Обетом Амиды , я достигну рождения в Чистой Земле » — когда уверуете в это, в вас зародится разум, желающий произнести нэмбуцу , и в тот же миг вам будет даровано счастье, что заключит вас в объятия и никогда не оставит.
Знайте: Обет Амиды не выбирает между старыми и молодыми, хорошими и плохими. Нужна лишь вера. Ибо Обет Амиды дан ради спасения тех, кто насквозь пропитан скверной и полыхает в огне страстей .
Посему, если человек уверовал в Обет, он не нуждается в ином добре, ибо нет большей добродетели, чем нэмбуцу. Ему не следует бояться и зла, ибо никакое зло не помешает Обету Амиды.
Таковы слова его.
II
Каждый из вас пересек границы более десяти провинций и, рискуя жизнью, прибыл ко мне лишь затем, чтобы спросить о пути к рождению в Мире Высшей Радости . Но, коли вы думаете, будто, кроме нэмбуцу, я знаю иной путь рождения или утаиваю священные писания, вы очень ошибаетесь.
И если так, вам следует отправиться в южную столицу или на северную гору , где довольно великих ученых. Расспросите их о сути рождения в Чистой Земле.
Что ж до меня, то я просто верую в слова доброго учителя: «Лишь произноси нэмбуцу и обрети спасение Амиды». И ничего, кроме этого.
Приведет ли нэмбуцу к рождению в Чистой Земле или повергнет в ад , я и вовсе не знаю. Но даже будь я обманут Мастером Хонэном и попади в ад из-за произнесения нэмбуцу, я бы ничуть о том не пожалел.
Причина вот в чем: если бы, выполняя иные практики, я мог стать буддой, однако попал в ад из-за нэмбуцу, я бы сожалел, что оказался обманут. Но, коль скоро я неспособен совершить ни единого доброго дела, ад — моя вечная обитель.
Поскольку Обет Амиды есть истина, учение Шакьямуни не может быть обманно.
Поскольку учение Будды истинно, толкования Шань-дао не могут быть обманны.
Если толкования Шань-дао истинны, может ли статься, что слова Хонэна пусты?
Если сказанное Хонэном истинно, неужто мои речи фальшивы?
В этом суть моей веры. Поверить же в нэмбуцу или отринуть нэмбуцу, — решать вам.
Таковы слова его.
III
Даже хороший человек родится в Чистой Земле, а злой — и подавно!
Несмотря на это, люди постоянно говорят: «Даже злой человек родится в Чистой Земле, а хороший — и подавно». Поначалу слова их кажутся разумными, но слова эти перечат сути Обета тарики.
Все потому, что человек, уповающий [на рождение в Чистой Земле] за счет своих добрых дел, доверяет тарики не полностью и оттого не соответствует Изначальному Обету Амиды. Но когда человек отринет разум дзирики и вверит себя тарики, он достигнет рождения в истинной Чистой Земле.
Мы — люди, сотканные из слепых страстей, — неспособны освободиться от круговорота рождения и смерти с помощью каких угодно практик. Проявив к нам милосердие, Амида дал Обет, истинная цель которого — даровать скверному человеку просветление будды. Посему именно злые люди, вверившие себя тарики, обладают подлинной причиной рождения в Чистой Земле.
Оттого говорил он: «Даже хороший человек родится в Чистой Земле, а злой — и подавно!»